В пособии рассматриваются как общие теоретические вопросы современного перевод введения, так и особенности перевода текстов на романских языках, способы и приемы работы с лексическим материалом, представляющим наибольшие трудности для перевода. Издание отвечает существующим учебным программам по теории и практике перевода. Во втором издании (1-е - 2001 г.) изменена структура пособия, уточнены некоторые формулировки, внесена редакторская правка.
Для студентов старших курсов филологических и переводческих факультетов и отделений высших учебных заведений, а также для всех, кто интересуется вопросами перевода и сопоставительного анализа языков.